小學(xué)課本上的“林陰道”。
前幾天,故宮一個(gè)別字“撼”原應(yīng)為“捍”,讓全國(guó)人民熱烈地討論了一把。近日,一蘇州網(wǎng)友在其博客上稱,他覺得這個(gè)事情很有意思。不過(guò),當(dāng)他在女兒的小學(xué)一年級(jí)語(yǔ)文課本上看到“林陰道”一詞時(shí),卻產(chǎn)生了極大的質(zhì)疑:記得自己一直學(xué)的是“林蔭道”。對(duì)此,教材編寫者解釋說(shuō)“林蔭道”是異讀詞,為防止出現(xiàn)混淆,所以國(guó)家語(yǔ)委進(jìn)行了統(tǒng)一修改。
對(duì)于日前故宮出現(xiàn)的“撼”字風(fēng)波,該網(wǎng)友稱,大家之所以敢討論,敢說(shuō)這個(gè)字錯(cuò)了,是因?yàn)楣蕦m不是教書育人的。大家討論討論,就當(dāng)做茶余飯后的笑談而已。“我覺得挺好。”但如果一個(gè)權(quán)威機(jī)構(gòu),一個(gè)教書育人的地方,將錯(cuò)誤堂而皇之地印在教科書上,所有老師都不敢質(zhì)疑,將會(huì)是什么樣的后果呢?
隨后,該網(wǎng)友特別指出,在江蘇教育出版社出版的小學(xué)一年級(jí)上學(xué)期教科書104頁(yè)“識(shí)字”中,出現(xiàn)“林陰道”一詞,讓人著實(shí)嚇了一跳。“因?yàn)槊黠@與我們老師長(zhǎng)期教我們的區(qū)別大啊。”
經(jīng)過(guò)多番聯(lián)系,昨天記者聯(lián)系上了這位姓李的市民。據(jù)其介紹,他多年前和妻子一起來(lái)蘇打拼,目前開了一家體育文化廣告?zhèn)髅焦?,女兒就讀于蘇州新區(qū)某小學(xué)一年級(jí)。
去年,女兒開學(xué)后,興沖沖把教科書背回了家。后來(lái),他無(wú)意間翻到了語(yǔ)文書第104頁(yè),看到了那個(gè)錯(cuò)別字,認(rèn)為非常不妥。“可教科書上已經(jīng)白紙黑字地印出來(lái)了,既成事實(shí),我們這些家長(zhǎng)也只能望洋興嘆啦。”李先生表示,對(duì)于教科書上出現(xiàn)這樣的錯(cuò)誤,他們家長(zhǎng)感覺很無(wú)奈,也很無(wú)語(yǔ)。
帶著網(wǎng)友的質(zhì)疑,記者來(lái)到蘇州新區(qū)獅山實(shí)驗(yàn)小學(xué)。在校方提供的江蘇教育出版社出版的小學(xué)一年級(jí)上學(xué)期教科書第104頁(yè)上,記者果然看到了“林陰道”一詞。該小學(xué)一年級(jí)語(yǔ)文教師陸菊敏告訴記者,他從事小學(xué)語(yǔ)文教育已經(jīng)有17年了,自從語(yǔ)文書從人教版換成蘇教版后,這15年里一直都是“林陰道”,他們也是一直這樣教的。
陸菊敏告訴記者,當(dāng)他剛接觸到“林陰道”時(shí),第一反應(yīng)是這個(gè)字印錯(cuò)了,因?yàn)樵谥敖?0年的學(xué)習(xí)中一直都是“林蔭道”。在他和學(xué)校同事討論后,大家也一致認(rèn)為這個(gè)詞是印錯(cuò)了。便向出版方提出了異議,但卻被告知并沒有錯(cuò)誤,“林蔭道”已經(jīng)統(tǒng)一改為了“林陰道”。“雖然我們一直對(duì)‘林陰道’有想法,但教科書就是權(quán)威,授課必須以它為準(zhǔn)。”
專家 解字
詞典根據(jù)使用頻率 把“林蔭道”列為推薦詞條
“在中國(guó)社科院語(yǔ)言研究所2005年修訂的第五版《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》記載中,將‘林蔭道’作為推薦詞條,而‘林陰道’為非推薦詞條。”蘇州大學(xué)語(yǔ)委委員、文學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師、漢語(yǔ)言文學(xué)學(xué)科帶頭人曹煒在接受記者采訪時(shí)解釋說(shuō),“林蔭道”意思是樹木遮蓋太陽(yáng)而形成的路,“林陰道”意思是背著太陽(yáng)的路。兩個(gè)詞都可以用,只是意義有些差別,一個(gè)強(qiáng)調(diào)樹木遮陽(yáng),一個(gè)強(qiáng)調(diào)背著陽(yáng)光,現(xiàn)在已經(jīng)被混淆成通用了。
曹煒說(shuō),兩個(gè)詞很難說(shuō)對(duì)錯(cuò),但嚴(yán)格來(lái)講,應(yīng)該用“林蔭道”,首先林蔭道被《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》列為推薦詞條,而林陰道列為非推薦詞條,這說(shuō)明林蔭道的使用社會(huì)頻率高于林陰道,中國(guó)社科院語(yǔ)言研究所在選擇混淆詞匯作為推薦詞條時(shí),詞匯的使用頻率是第一參考標(biāo)準(zhǔn)。
再就據(jù)文化傳承而言,“林蔭道”自秦漢就出現(xiàn)了,而“林陰道”在唐宋時(shí)才出現(xiàn)。從構(gòu)詞理句來(lái)看,“林蔭道”有形象的遮蓋的意思,而“林陰道”卻過(guò)多地傾向背陽(yáng),顯然前者更加能形象表達(dá)出意思。
曹煒還表示,編書的人肯定不是高校老師,“蔭”使人想到樹木,顯然在表意功能更好,建議小學(xué)課本里全部換成“林蔭道”。
觀點(diǎn) PK
教科書編寫者
“蔭”有兩種讀音 為防混淆變成“林陰”
“關(guān)于林陰大道的‘陰’究竟是用‘蔭’還是‘陰’,確實(shí)有很多人搞不清楚。不過(guò)小學(xué)教材中使用林陰大道是根據(jù)語(yǔ)文出版社1998年出版的《現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范字典》修改的。”蘇教版小學(xué)語(yǔ)文教科書編委、特級(jí)教師、金陵中學(xué)實(shí)驗(yàn)小學(xué)楊新富校長(zhǎng)詳細(xì)告訴記者“林陰大道”的修改原由。
“之前的‘林陰大道’都是寫作‘林蔭大道’,但這個(gè)詞中的‘蔭’有第一聲和第四聲兩個(gè)讀音,是個(gè)異讀詞。這樣的異讀詞有400多個(gè),經(jīng)常發(fā)生矛盾。為了進(jìn)行語(yǔ)言的規(guī)范和統(tǒng)一,1985年12月國(guó)家語(yǔ)委推出《普通話異讀詞審音表》。這樣一來(lái),‘林蔭大道’的‘蔭’原來(lái)可讀第四聲,最后就都‘統(tǒng)讀’第一聲。‘林蔭大道’的‘蔭’和‘陰’就成了一個(gè)讀音。而‘蔭’在表達(dá)隱蔽、封賞等意思的時(shí)候讀第四聲,比如‘蔭庇’、‘封妻蔭子’。那么,為什么要將‘樹蔭’、‘林蔭大道’中讀第一聲的‘蔭’最后都改成‘陰’呢,其實(shí)說(shuō)到底就是為了不混淆。
1997年國(guó)家語(yǔ)委推出《語(yǔ)言文字規(guī)范手冊(cè)》,隨后1998年1月語(yǔ)文出版社根據(jù)這個(gè)文件出版了《現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范字典》,其中就將‘林蔭大道’、‘樹蔭’全部改為‘林陰大道’和‘樹陰’。既然‘蔭’和‘陰’同音字,拿掉草字頭后直接使用‘陰’的話就沒有了第一聲的‘蔭’,這樣就不易再錯(cuò)。”
“很多家長(zhǎng)都對(duì)現(xiàn)在的教材用字產(chǎn)生疑問(wèn),主要是有了先入為主的概念,所以覺得是教材錯(cuò)了。但對(duì)于孩子來(lái)說(shuō),如果直接學(xué)習(xí)的就是‘林陰大道’,就不易再出現(xiàn)混淆。”楊新富校長(zhǎng)說(shuō)。“根據(jù)漢字教學(xué)、漢字信息處理、出版印刷、辭書編纂等需要,文字需要規(guī)范。生活在變化、漢字使用在變化,這種變化應(yīng)該可以理解。”語(yǔ)文教材是根據(jù)國(guó)家語(yǔ)委出臺(tái)的語(yǔ)言標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范來(lái)編寫的,符合國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)。
或許你不知道 臘梅?不,蠟梅!
記者發(fā)現(xiàn),讓人產(chǎn)生混淆的字還有不少,比如蠟梅的“蠟”,很多人都一直以為是“臘”。這是因?yàn)橄灻反蠖鄷?huì)在臘月開,人們就誤用成“臘”,而這種誤用也逐步被人們認(rèn)可,所以變成了“臘梅”。
對(duì)此,楊新富校長(zhǎng)解釋說(shuō),其實(shí)蠟梅以前一直是蟲子旁,古代文獻(xiàn)上都有記載。而且蠟梅和梅花并不是一回事,蠟梅大多是冬天開的,而梅花大多是春天開。蠟梅這種花的花骨朵的質(zhì)感就像蠟燭的蠟。在修訂后的《現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范字典》中,蠟梅還是采用了之前的用法。楊新富校長(zhǎng)笑著說(shuō):“其實(shí)教材是非常嚴(yán)肅正規(guī)的,教材在編寫修訂的時(shí)候都會(huì)使用國(guó)家的最新標(biāo)準(zhǔn)。細(xì)心的家長(zhǎng)還會(huì)發(fā)現(xiàn)新的問(wèn)題,比如教材里教漢字的筆順也出現(xiàn)了變化。小學(xué)一年級(jí)和二年級(jí)書后面就有一些字的筆順展示。比如說(shuō)‘火’的筆順是先兩點(diǎn),后中間‘人’字;‘里’是最后寫底下的兩橫,跟家長(zhǎng)小時(shí)候?qū)W得不一樣。這其實(shí)是根據(jù)行書的寫法而來(lái)的,因?yàn)樾袝纬闪溯^好的書寫習(xí)慣,之前一些字的筆順容易跟行書出現(xiàn)打架。根據(jù)1997年國(guó)家語(yǔ)委發(fā)布的《現(xiàn)代漢語(yǔ)通用字筆順規(guī)范》,一些字的筆順就根據(jù)行書最后作了調(diào)整。” (孫 波 薛馬義 王璟)
容易混淆的幾組字
1、迭與疊 “其產(chǎn)生的負(fù)面影響會(huì)與原來(lái)的負(fù)面影響相迭加呈增長(zhǎng)的趨勢(shì)。”這里的“迭加”應(yīng)改為“疊加”。因?yàn)?ldquo;疊”是層層堆積,是積累;“迭”是更迭、屢次。
2、分與份 在讀fèn(憤)時(shí),容易混淆。“身分”應(yīng)改為“身份”。
3、黏與粘 “黏”字,1955年被作為異體字淘汰,1988年又恢復(fù)使用。粘讀zhān(沾);黏讀nián(年)。所以“粘合”應(yīng)改為“黏合”。
4、品位與品味 二者詞義不同。“作品的品味不夠”,這里用“味道”的“味”,也即表品嘗滋味、仔細(xì)體會(huì)的“品味”就錯(cuò)了。應(yīng)該用“地位”的“位”,也即表質(zhì)量、水平的“品位”。綜 合
資料圖:5月13日,故宮博物院向北京市公安局贈(zèng)送錦旗。當(dāng)日,北京市公安局發(fā)布消息,故宮被盜展品已經(jīng)有6件被找回,案件正在進(jìn)一步審查中。5月9日,故宮博物院齋宮誠(chéng)肅殿展出的部分展品失竊,北京警方全力以赴,僅用58小時(shí)就迅速偵破此案。新華社記者 公磊 攝
昨天(13日)下午,故宮博物院副院長(zhǎng)紀(jì)天斌等相關(guān)負(fù)責(zé)人來(lái)到市公安局贈(zèng)送錦旗,對(duì)市公安局迅速破獲故宮博物院展品被盜案表示感謝。然而,一面寫有“撼祖國(guó)強(qiáng)盛,衛(wèi)京都泰安”的錦旗卻招來(lái)了不亞于針對(duì)故宮安保水平的質(zhì)疑:堂堂故宮,難道也寫錯(cuò)別字,而且還是意思截然相反的錯(cuò)別字?有網(wǎng)友揶揄,僅僅10個(gè)字就有10%的差錯(cuò)率,故宮安保的差錯(cuò)率會(huì)有多大?
粗粗一看,錦旗上兩句話的字頭合拼成“撼衛(wèi)”,但稍一細(xì)想,“捍衛(wèi)”之捍并非撼動(dòng)之“撼”。在商務(wù)印書館出版的《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》中,“捍”的解釋是保衛(wèi)、防御;而“撼”則是搖,搖動(dòng)。用在“祖國(guó)強(qiáng)盛”之前,一個(gè)的意思是保衛(wèi)祖國(guó)的強(qiáng)盛局面;另一個(gè)則是讓祖國(guó)強(qiáng)盛的局面“搖晃”起來(lái)。
難道是通假字?記者上午采訪了中國(guó)藝術(shù)研究院研究員、胡風(fēng)之女、作家張曉風(fēng)。聽完記者的敘述,張曉風(fēng)脫口而出:“意思滿擰??!”
“從來(lái)沒見過(guò)有這么通假的。”張曉風(fēng)說(shuō),古代漢語(yǔ)中雖然常有“通假”的用法,但在這兒卻不是這么用的。古代漢字里某些字的意思區(qū)分不像現(xiàn)在這么清楚,現(xiàn)在認(rèn)為的某個(gè)字是另一個(gè)字的“通假字”,但在古代其實(shí)就是一個(gè)字,后來(lái)隨著漢字發(fā)展才區(qū)分開的。也有的通假字干脆就是古人寫的錯(cuò)別字,而后來(lái)的文人為了顯示自己讀書多見識(shí)廣,故意跟著寫錯(cuò),于是“積非成是”,成了公認(rèn)的寫法。“但是這兩個(gè)字之間怎么說(shuō)也不會(huì)通,它們的意思截然相反啊。如果是在‘撼祖國(guó)強(qiáng)盛’之后加上一個(gè)‘難’字,意思倒還基本通順。”
據(jù)報(bào)道,故宮相關(guān)負(fù)責(zé)人昨晚表示,“撼”字沒錯(cuò),顯得厚重。“跟‘撼山易,撼解放軍難’中‘撼’字使用是一樣的。”張曉風(fēng)說(shuō),在語(yǔ)言文字的問(wèn)題上,很難說(shuō)誰(shuí)是真正的權(quán)威,只有字典才是權(quán)威。“無(wú)論是公眾還是故宮方面,如果要對(duì)此作出解釋,只能以字典為準(zhǔn),其他的解釋都是無(wú)力的。”
“通假?這兩個(gè)字在中古時(shí)代,連音都不一樣,怎么會(huì)通假?”現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(修訂版)主編、社科院語(yǔ)言研究所研究員韓敬體老先生得知故宮錦旗事件后,同樣頗為詫異。他說(shuō),“撼”與“捍”實(shí)際上是兩個(gè)“寫對(duì)了容易,寫錯(cuò)了難”的字,這樣的常用字,既非古字,也非生僻字,甚至連小學(xué)生都不應(yīng)該犯錯(cuò)。
他告訴記者,即使在現(xiàn)在,廣東話中,兩個(gè)“HAN”字的讀音都不相同,在中古時(shí)代,它們無(wú)論音和義的區(qū)別都非常大,只是隨著時(shí)代發(fā)展,在北方音中,二者才合二為一。“一個(gè)是搖動(dòng),一個(gè)是保衛(wèi),怎么能一樣呢?”
韓老先生說(shuō):“出這種問(wèn)題,這只能說(shuō)故宮博物院平時(shí)太不認(rèn)真了,太不重視文字工作。可是,故宮本來(lái)就是個(gè)研究古代文物和古文字的地方,竟然……”他認(rèn)為,從這個(gè)事情上可以看出,無(wú)論硬件有多強(qiáng),思想方面不注意,出事故真是難免的。
微博熱議
鄭淵潔:我只讀過(guò)小學(xué)四年,認(rèn)識(shí)的字不多。北京故宮博物院失竊案告破后,故宮送給公安局一錦旗。請(qǐng)教各位漢語(yǔ)學(xué)者專家,“撼”在古代是否和“捍”通用?如果不通用,將“撼”和“祖國(guó)強(qiáng)盛”連排且置于前列,涉嫌用文字顛覆國(guó)家?還是恩將仇報(bào)譏諷公安“撼祖國(guó)強(qiáng)盛”?我還是覺得在中文使用上故宮不會(huì)出錯(cuò)。
李開復(fù):解釋康熙字典被盜了更好。如此強(qiáng)撼(悍)的撼(漢)語(yǔ),撼(汗)!
趙所生(著名文史專家、學(xué)者,前江蘇教育出版社社長(zhǎng)):錯(cuò)別字沒水平,死不認(rèn)錯(cuò)的解釋更沒水平!
榕樹下的故鄉(xiāng):故宮,你悍然用此錦旗送平安北京的捍衛(wèi)者,令人汗顏,真是撼故宮易,撼沒文化難,撼知錯(cuò)就改更難!!!(記者安然)
“禁止大小便,后果自付。”北大南門一崗?fù)ご皯羯?,貼著這樣一則警示語(yǔ),網(wǎng)友笑稱為“著名學(xué)府門前的錯(cuò)別字”。近日,一段關(guān)于北大門前錯(cuò)別字告示的視頻在網(wǎng)上流傳,遭萬(wàn)余網(wǎng)友圍觀。
視頻名稱為《北大門前,年度最強(qiáng)警方友情提示》,畫面中,海淀派出所一間崗?fù)さ拇皯羯?,貼著一張印有“禁止大小便,后果自付”字樣的A4打印紙。由于錯(cuò)別字招貼和北京大學(xué)聯(lián)系到一起,兩天內(nèi)已有萬(wàn)余人點(diǎn)播。有網(wǎng)友評(píng)價(jià),錯(cuò)別字太明顯,影響北大形象。也有人說(shuō),告示是貼在崗?fù)ど系模?ldquo;與北大無(wú)關(guān)!”
昨日下午,記者在北大南門找到這座崗?fù)ぃ瑒e字告示就貼在崗?fù)け趁娴牟A?nèi)側(cè)。崗?fù)ぞ嚯x后面的小區(qū)圍墻僅有不到一米的距離,由于位置隱蔽,天黑后,確實(shí)容易被當(dāng)做天然“衛(wèi)生間”使用。海淀區(qū)公安分局外宣工作人員對(duì)記者表示,調(diào)查核實(shí)之后,會(huì)對(duì)錯(cuò)誤進(jìn)行更正。(記者 李顯峰 實(shí)習(xí)生 解辰巽)